您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 幼儿/小学教育 > 小学教育 > The-sad-young-man教材
Lesson5TheSadYoungMenphragraph45hjj.Thus...todate:Thusinaworldwhereeverythingwaschanging,ouryoungpeoplehadtotakeupthedemandingtaskofreformingourtraditionalsocialcustominordertokeepupwiththischangingworld.Atleast,inAmerica,theyoungpeopledidnotseriouslytakeuptheresponsibilityofchangingthetraditionalcustomsofsociety,insteadtheylivedunconventionallivesandbydrinkingandbehavingindecentlyinmanyways,theybrokethemoralcodeofthecommunity.itwastempted(诱惑)…immoralityBohemian波西米亚式的什么是波西米亚?是生活在捷克斯洛伐克那个放荡不羁、以歌舞为生的民族,还是指那群视世俗准则如粪土的艺术家?发展到今天,却成了一种生活观,在波西米亚的旗帜下,一向为新生代不耻的老布尔乔亚的理想——追逐财富,和波希米亚崇尚自由的精神不可思议地结合起来,向人们展示着一幅用庸俗作背景的个性场景,也许这正是现代精神的一个侧面:除了金钱,没有什么能让人获取更大的自由。有人用一句通俗的时尚语言精辟地概括为——有一定经济基础的小资情调。——原来如此!用来形容富有“小资情调”带有轻微浪漫色彩,富有忧郁气质的人。Bohemian一般译为波西米亚,原意指豪放的吉卜赛人和颓废派的文化人。追求自由的波希米亚人,在浪迹天涯的旅途中形成了自己的生活哲学。如今的波希米亚不仅象征着流苏、褶皱、大摆裙的流行服饰,更成为自由洒脱、热情奔放的代名词。波西米亚风格的装扮,在总体感觉上靠近毕加索的晦涩的抽象画和斑驳陈旧的中世纪宗教油画,还有迷综错乱的天然大理石花纹,杂芜、凌乱而又惊心动魄。暗灰、深蓝、黑色、大红、桔红、玫瑰红,还有网络上风行一气的“玫瑰灰”便是这种风格的基色。没有底气的人一穿上便被无情地淹没在层层叠叠的色彩和错觉中。WordsMores:习惯,习俗;风俗customs,especiallythefixedortraditionalcustomsofaoftenacquiringtheforceoflawsociety这样一来,在一个千变万化的世界中,青年一代便面临着使我们的道德习惯与时代合拍这一挑战。而与此同时,青年人。—至少美国的青年人—又表现出这样一种倾向:他们试图逃避自己的责任。沉溺于一种老于世故、以酒自娱的生活作风之中,装出一副波希米亚式的放荡不羁的样子。翻译.Theyoungpeopledidmanyofthefollowingfoolishandwildthingsintheirattempttoescapetheirresponsibilities.Theywentinforallkindsoffads,spentmoneyfreelyontransitorypleasuresandmomentarynovelties.Theypretendedtobewildlygayandexperimentedwithallkindsofsensations,includingthoseproducedbysex,drugs,alcoholandperversions.Thefaddishness...ofescape:TheyoungpeoplecoulddoallthesethingsintheirattempttoescapetheirresponsibilitiesbecauseaftertheWorldWartherewasgeneralprosperityinthecountryandpeopleweretiredofpolitics,economicrestrictionsandinternationalresponsibilities.anescape...responsibilities:air.样子anoutwardappearance;generalimpressionorfeelinggivenbysomethingsophistication:老于世故thestateofbeingartificial,worldly-wise,urbaneetcpose:awayofbehavingorspeakingthatisassumedforeffect;pretenseWordsProhibitionaffordedtheyoungtheadditionalopportunityofmakingtheirpleasuresillicit(违法的).Prohibitionmadeitillicittobuyanddrinkalcohol.Asaresulttheyoungpeopleatthattimefounddrinkingmoreenjoyablethanever,notonlybecauseitwasrefreshingandrelaxing,butalsobecausetheveryactofdrinkinggwasillicit..Prohibition禁酒令prohibition,isthelegalactofprohibitingthemanufacture,storage,transportationandsaleofalcoholandalcoholicbeverages.Thetermcanalsoapplytotheperiodsinthehistoriesofthecountriesduringwhichtheprohibitionofalcoholwasenforced.从1920年1月17日凌晨0时,美国宪法第18号修正案——禁酒法案(又称“伏尔斯泰得法案”)正式生效。根据这项法律规定,凡是制造、售卖乃至于运输酒精含量超过0.5%以上的饮料皆属违法。自己在家里喝酒不算犯法,但与朋友共饮或举行酒宴则属违法,最高可被罚款1000美元及监禁半年。21岁以上的人才能买到酒,并需要出示年龄证明,而且只能到限定的地方购买。themuchpublicized...escapism:ThemuchpublicizedwildandriotouslifeoftheintellectualsinGreenwichVillageandtheirdefiantopendeclarationsoftheirmotivesandintentionsprovidedtheyoungpeoplewithaphilosophythatcouldjustifytheirescapism.Wordsmuchpublicized:reportedoftenandwidelyinnewspapersandmagazinesorgy:anywild,riotous,licentiousmerry-making;debauchery放荡文人墨客纷纷涌人格林威治村,他们那些被大肆渲染的放纵行为和挑战性言论也为青年人的逃避主义提供了一种表现形式和一套哲学辩护辞。GreenwichVillage格林威治村美国纽约市西区的一个地名,住在这里的多半是作家、艺术家等。格林威治村代表着另外一种生活方式,是美国反主流文化的大本营,自上个世纪末起艺术家、激进分子、反叛者称为家的地方。他们来自美国各地.背弃了小城镇和邦区的宁静传统生活方式,寻求一种他们称之为自由的生活。在1910年前后在美国形成的,那里聚集着各种各样的艺术工作者、理想主义者甚至工联分子,他们大都行为乖张、和世俗格格不入。在战后,成为了美国现代思想的重要来源。thecrash...tosoberup:metaphor,comparingthewild,riotouslivingoftheescapiststoapartyandtheescapiststodrunkenrevelers.TheGreatEconomicDepressionwhichstartedintheUnitedStatesin1929broughttheyoungescapistsbacktotheirsensesandstoppedthewild,riotouslivestheywereliving..revel:狂欢陶醉makemerryrevelinsth/doingsth:takegreatdelightinsth.她尽情沉醉在刚获得的自由中.Shereveledinhernew-foundfreedom.Reveler:狂欢者;饮酒狂欢者(US)merry-maker.soberup:causetobecomesober清醒起来;使…清醒;使严肃起来sober-minded:seriousandthoughtful.清醒的;冷静的soberdown:变严肃causesbtobecomecalmandserioussoberlydressed穿得一本正经.Theprolongedstalemate...idealisticcitizens:thestalemateof1915-1916:ThisreferstothestalemateontheWesternFront西线inEurope.Gruelingtrenchwarfaretookplace,butthebattlelinesremainedvirtuallystationaryforthreeyears.第五段.insolenceofGermanytowardstheUnitedStates:ThisreferstothesinkingoftheLusitania卢西塔尼亚号,alinerunderBritishregistration,byaGermansubmarineonMay7,1915.Inthesinking,1195personslosttheirlives,ofwhom128wereU.S.citizens.todeclareourstatusasabelligerent:todeclarewar.Americaenteredthewarratherlate,onApril6,1917.只向德国而不是其他同盟国宣战的一个主要原因,就是德国的海军的无限制潜艇战术对美国军舰造成威胁ouryoungmenbegantoenlistunderforeignflags换喻借代metonymyFlags代指军队美国军事家、政治家,第26任总统TheodoreRoosevelt(1859-1919),26thPresidentoftheUnitedStates(1901-09)西奥多·罗斯福在总统任期内,对国内的主要贡献是建立资源保护政策,保护了森林、矿物、石油等资源;建立公平交易法案,推动劳工与资本家和解。对外奉行门罗主义,实行扩张政策,建设强大军队,干涉美洲事务。.thejingoismofTheodoreRoosevelt:沙文主义:原指极端的、不合理的、过分的爱国主义(因此也是一种民族主义)。如今的含义也囊括其他领域,主要指盲目热爱自己所处的团体,并经常对其他团体怀有恶意与仇恨,是一种有偏见的情绪。Jingoismn.主战论,武力外交政策,沙文主义,侵略主义jingoistn.沙文主义者,侵略主义者jingon.沙文主义者JohnDosPassos1896-1970)美国小说家。多斯·帕索斯的代表作是《美国》三部曲,包括《北纬四十二度》(1930)、《一九一九年》(1932)和《赚大钱》(1936)。帕索斯虽然在作品中反映了战后一代的迷惘情绪,但他的思想并不消极。他当时对资本主义社会十分不满,自称“放弃了对它的希望
本文标题:The-sad-young-man教材
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4788063 .html