您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 法律文献 > 理论/案例 > 2010年阅读真题解析(英语)
12010年真题解析PassageOne生词释义1.bull:1)牛2)(文中含义)牛市2.run:时期,一段时间*bullrun:牛市期3.dramatic:戏剧化的4.note:1.(文中含义)气氛2.笔记*onadramaticnote:戏剧性地5.allbut(twopieces):除....之外的所有东西6.tofetch:1).(文中含义)售得(若干价钱)*Thepaintingisexpectedtofetchatleast$20million.人们认为这幅画可以卖到至少2000万美元。2)去(某个地方)取回*Shannonwentupstairstofetchsomeblankets.香农去楼上取来一些毯子。7.auction:(名词)拍卖*Thehousewassoldatauction.房子拍卖出售。auctioneer:拍卖师8.tocalloutbids;喊出拍卖的报价9.tofileforsth:1)(文中含义)(法律上正式)提出申请*TheMorrisonshavefiledfordivorce:莫里斯夫妇已经提出离婚。#tofileforbankruptcy:提出破产的申请#fileacomplaint/lawsuit(againstsomebody)针对sb提出投诉/诉讼MrGenoafiledaformalcomplaintagainstthedepartment.Genoa先生正式投诉了这个部门。2)排队前行*Webegantofileoutintothecarpark.我们开始排队进入停车场。*Themournersfiledpastthecoffin.吊唁者排队经过棺材。Thelongestbullruninacenturyofart-markethistoryendedonadramaticnotewithasaleof56worksbyDamienHirst,BeautifulInsideMyHeadForever,atSotheby’sinLondononSeptember15th2008.Allbuttwopiecessold,fetchingmore2than£70m,arecordforasalebyasingleartist.Itwasalastvictory.Astheauctioneercalledoutbids,inNewYorkoneoftheoldestbanksonWallStreet,LehmanBrothers,filedforbankruptcy.在2008年9月15日伦敦苏富比拍卖行举行的“在我心中,美丽永恒”拍卖会上,DamienHirst的56部作品成功售出,随着这些作品的售出,艺术品市场一个世纪以来最长的牛市戏剧性地落幕了。所有作品中只有两件没有售出,销售额超过了7,000万英镑,创造了单个艺术家的拍卖纪录。这是最后的胜利。(因为)就在拍卖师喊出报价的时候,纽约华尔街上历史最悠久的银行之一雷曼兄弟申请破产。10.momentum:(名词)势头,力量#gain/gathermomentum集聚力量,发力*Thecampaignforreformshouldstarttogathermomentuminthenewyear.改革活动应该在新年发力。*Governmentsoftenlosemomentumintheirsecondtermofoffice.一般政府在第二任期内会失去势头。11.peak:1)顶点2)(文中含义)巅峰#atone’speak:在巅峰状态12.toreckon:1).认为=think*Doyoureckonhe'llagreetoseeus?你觉得他会同意我们吗?2)(文中含义)估算,估计*Wereckonthatsittingintrafficjamscostsusaround$9billionayearinlostoutput。我们估算在交通堵塞中的损失达每年90亿美元。13.AisdoubleB:A是B的两倍14.ego:(名词)自我15.greed:(名词)贪婪greedy:贪婪的16.controversy:(名词)争议controversial:有争议的17.tomatch:(动词)1).(文中含义)与….相当*Hisstrengthismatchedbyhisintelligence.他的力量与智慧相当。2)与….相配Wepaintedthecabinetsgreentomatchtherug.我们把壁橱油漆成绿色和地毯相匹配。*Doyouthinkthisoutfitmatches?你觉得这套衣服搭配得当吗?注意:我们不说“matchesto”or“matcheswithanother”.而是说“onethingmatchesanother”or“twothingsmatch”.Theworldartmarkethadalreadybeenlosingmomentumforawhileafterrising3bewilderinglysince2003.Atitspeakin2007itwasworthsome$65billion,reckonsClareMcAndrew,founderofArtsEconomics,aresearchfirm–doublethefigurefiveyearsearlier.Sincethenitmayhavecomedownto$50billion.Butthemarketgeneratesinterestfarbeyonditssizebecauseitbringstogethergreatwealth,enormousegos,greed,passionandcontroversyinawaymatchedbyfewotherindustries.世界艺术品市场在经历了2003年起的急剧上升后,一段时间以来其发展势头已经开始丧失。ClareMcAndrew是一家名叫ArtsEconomics,研究公司的创始人,他估计在2007年的高峰期,世界艺术品市场的价值约为650亿美元,是五年前的两倍。从那时起,它的价值可能已经降到500亿美元。但是艺术品市场产生的利益远远超出它本身的规模,因为它汇集了巨大的财富、膨胀的自我、贪婪、激情和争议。其方式几乎没有哪个产业能与之相提并论。18.tostayawayfrom:远离19.sector:领域,部门20.guarantee:(名词)保证金*IntheweeksandmonthsthatfollowedMr.Hirst’ssale,spendingofanysortbecamedeeplyunfashionable.Intheartworldthatmeantcollectorsstayedawayfromgalleriesandsalerooms.Salesofcontemporaryartfellbytwo-thirds,andinthemostoverheatedsector,theyweredownbynearly90%intheyeartoNovember2008.Withinweekstheworld’stwobiggestauctionhouses,Sotheby’sandChristie’s,hadtopayoutnearly$200minguaranteestoclientswhohadplacedworksforsalewiththem.在Hirst的作品拍卖会后的几个星期和几个月里,任何此类的投资都变得很不合时宜。在艺术品领域,这意味着收藏家远离了画廊和销售店。当代艺术品的销售额下降了三分之二,而在最热门的领域,那一年的销售额截止到2008年11月份下跌了近90%。几周之内,世界上两家最大的拍卖行,苏富比和佳士得,不得不支付近两亿美元把那些早已把作品交与他们出售的客户,以作为担保费用。21.downturn:(名词)下降,衰退,低迷thecurrentdownturn:目前的低迷状态22.onaverage:平均而言23.tofluctuate:变动,震荡fluctuant::变动的,震荡的24.beconfidentthat….或者beconfidentaboutsth:坚信…用名词形式的话:tohaveconfidenceinsth……..注意介词的不同25.beatthebottom:在底部ThecurrentdownturnintheartmarketistheworstsincetheJapanesestoppedbuyingImpressionistsattheendof1989.Thistimeexpertsreckonthatpricesareabout40%downontheirpeakonaverage,thoughsomehavebeenfarmorefluctuant.ButEdwardDolman,Christie’schiefexecutive,says:“I’mprettyconfidentwe’reat4thebottom.”当前艺术品市场的下滑是自1989年底日本停止购买印象派作品以来最糟糕的一次。这一次,专家估计平均价位相对于峰值来讲下降了大约百分之四十,尽管有些价格波动的幅度更大。但佳士得的首席执行官EdwardDolman说:“我们现在已处于谷底,对此我深信不疑。”26.slump:(名词)低潮,锐减=downturn27.tokeepaway:远离=tostayawayfromWhatmakesthisslumpdifferentfromthelast,hesays,isthattherearestillbuyersinthemarket.Almosteveryonewhowasinterviewedforthisspecialreportsaidthatthebiggestproblematthemomentisnotalackofdemandbutalackofgoodworktosell.ThethreeDs—death,debtanddivorce—stilldeliverworksofarttothemarket.Butanyonewhodoesnothavetoselliskeepingaway,waitingforconfidencetoreturn.他指出,与上一次暴跌不同的是目前市场上仍存在买家。几乎每位接受这个特别报道采访的人都说,当前最大的问题不是缺乏需求,而是没有好的作品销售。三D因素----death(死亡)、debt(债务)、divorce(离婚)------依然会把艺术品推向市场。但所有那些不必出手的人正在远离市场,等待市场信心的回归。文章结构:本文主要就世界艺术品市场的低迷状况进行论述。第一段:指出艺术市场上持续一个世纪的牛市结束了,标志就是达米安•赫斯特56部作品的出售。第二段:回顾了自2003年至今,艺术市场的走势情况,即在经历了急剧的上升期后,艺术市场的势头大减。第三段:对低迷的艺术市场进行详细的分析。第四段:指出尽管当前的艺术市场状况糟糕,但佳士得的总裁仍有信心期待市场的复苏。第五段:指出这次衰退与以往的不同之处是市场上仍存在需求,但缺乏好的作品,原因是许多卖主在等待未来的时机。试题分析1.Inthefirstparagraph,DamienHirst’ssalewasreferredtoas“alastvictory”because__________.because:原因分析题,通常先下再上,即在下文中找5A.theartmarkethadwitnessedasuccessionofvictories逻辑上说不通B.theauctioneerfinallygotthetwopiecesatthehighestbids也不能说是因C.BeautifulInsideMyHeadForeverwonoverall
本文标题:2010年阅读真题解析(英语)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3072665 .html