您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 电子/通信 > 综合/其它 > 日语拟声拟态词的特征及汉译以夏目漱石作品为例
项目负责人指导老师项目名称日语拟声拟态词的特征及汉译——以夏目漱石作品为例上阶段任务完成情况原计划应完成的任务对夏目漱石的作品《心》(《こころ》)的原著及译本进行研读,对其中出现的日语拟声拟态词及其汉译进行摘抄和记录。实际完成情况计划全部完成未完成原因及反思无文献查阅情况[1]《心》.夏目漱石.青年文库;[2]《心》.张正立译.与指导老师交流状况时间10月26日参与人员2人交流内容老师查看了我们摘抄的拟声拟态词记录,对如何记录、如何翻译等提出了建议。项目研究成果团队成员对夏目漱石的作品《心》(《こころ》)的原著及译本进行研读,对其中出现的日语拟声拟态词及其汉译进行摘抄和记录,以下是我们记录的拟声拟态词选录。一、拟声词1、にやにや笑っている正在笑2、「おいおい」と声を掛けた叫着:“喂、喂!”3、ばたばたいわせた吧嗒吧嗒的摇着4、ぽたりと畳の上へ落ちる咕咚一声摔在地上5、ハンケチをひらひらさせながら手帕呼啦呼啦飘着6、つくつく法師の声であった是寒蝉的噪音7、しんと静かである周围寂静无声8、ごうごう鳴る三等列車轰隆轰隆响动的三等车箱二、拟态词1、黒い頭でごちゃごちゃしている万头攒动2、さっさとどこへか行ってしまった匆匆忙忙向什么地方走了3、すたすた浜を下りて行った急急忙忙下海去了4、ちゃんと着物を着て穿戴整齐5、ぱたりと手足の運動を已めて突然停住手脚6、青空の色がぎらぎらと眼を射る碧蓝的天空把耀眼的光色投在我的脸上7、ふいと出て来た突然走出8、ぶらぶらいっしょに歩いて行った一起溜溜达达走着9、二人はばらばらになっていた只剩下两个人10、ずっと成人した気でいた更有成人气11、ちやほや歓待される疼爱的很12、だらだら上りになっている入口小缓坡上的入口13、ちらほらと見えた広い畠(はたけ)稀疏宽敞的坡田14、ごちゃごちゃに考えている胡思乱想15、ハンケチがぐしょぐしょになった。手帕就擦湿了16、ごろごろばかりしていちゃ无所事事17、にやにやしていた不在意地笑了笑18、金具やなどがぴかぴかしている闪闪发亮的金扣环19、しゃんしゃんしている还蛮不错的20、ぶらぶら古い家の中に寝起きしている在旧屋里闲居21、ぶらぶらしている游手好闲22、ことごとく消えて全然消失23、茫然としていた茫然24、じっと座に着いている呆坐下去25、ぐんぐん帰ってきたそうだ匆匆而去26、うろうろしている转悠27、がさがさに割られて尖(とが)り切った氷の破片被削成带尖的碎冰片28、そわそわしながら一定要出什么事29、まごまごしていた忙得手忙脚乱30、ちらちらする文字满篇的文字31、ぐるぐる廻して瞻前顾后32、すやすや寝入っています静静地睡在梦中33、ぐるぐる歩き廻りました信步闲走34、家がぽつぽつ建てられた稀稀落落的盖起房子35、きょときょと周囲を見廻していました惶惑不安地四顾36、ちゃんと落ち付いている坦然地平静下来37、ほっと一息する舒一口气38、ぐるぐると丸めて团成一团下一步研究工作计划及研究内容研究计划:研读《门》(《もん》)的原著及译本研究内容:对夏目漱石的作品《门》(《もん》)的原著及译本进行研读,对其中出现的日语拟声拟态词及其汉译进行摘抄和记录。指导老师意见看了,有点问题。需要大家在辛苦一下。比如下面有些词的中文意思翻译有问题,比如:ぐるぐる不是游手好闲,是滴溜溜转动的拟态词。每个词都应该查阅词典找出准确的中文意思;还有:にやにやゲラゲラヘヘヘヘ还有以上这些都表示笑的状态,但各有不同,要能区分开来。大家分一下,尽快完成。唯有做细才叫研究。日志评分:8.8指导老师签字:康振国2015年10月29日注:第十届科研立项将科研日志评分纳入科研立项最终考核中,以督促项目团队及时与指导老师交流,保证研究质量。“日志评分”一项每次满分10分,请指导老师根据项目研究情况、与组员交流情况酌情评分。
三七文档所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
本文标题:日语拟声拟态词的特征及汉译以夏目漱石作品为例
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2310145 .html